{"id":5018,"date":"2020-12-11T15:08:58","date_gmt":"2020-12-11T14:08:58","guid":{"rendered":"https:\/\/entradit.it\/progetto\/"},"modified":"2020-12-16T20:05:04","modified_gmt":"2020-12-16T19:05:04","slug":"proyecto","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/entradit.it\/es\/proyecto\/","title":{"rendered":"Proyecto"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"5018\" class=\"elementor elementor-5018 elementor-4499\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-section-wrap\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-3949cd5 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default qodef-elementor-content-no\" data-id=\"3949cd5\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-row\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-d36e089\" data-id=\"d36e089\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-column-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-c0bb159 elementor-widget elementor-widget-olema_core_section_title\" data-id=\"c0bb159\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"olema_core_section_title.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t<div class=\"qodef-shortcode qodef-m  qodef-section-title qodef-alignment--left  qodef--has-appear\"  style=\"max-width: unset\">\n\t\t\t<h2 class=\"qodef-m-title\" >\n\t\t\t\t\tEl proyecto\t\t\t<\/h2>\n\t<\/div>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-7241d62 elementor-widget elementor-widget-image\" data-id=\"7241d62\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"image.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-image\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<img src=\"https:\/\/entradit.it\/wp-content\/uploads\/elementor\/thumbs\/20277079233_c9dcc5db65_o-ozv2xb2vi7pd6gn24row217ely4257k455fo2v6aa0.jpg\" title=\"20277079233_c9dcc5db65_o\" alt=\"20277079233_c9dcc5db65_o\" \/>\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-2d45367 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"2d45367\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-text-editor elementor-clearfix\">\n\t\t\t\t<p class=\"p1\">El proyecto \u201cCompendio de las traducciones italianas en el mundo\u201d, aprobado mediante decreto ministerial <a href=\"https:\/\/www.beniculturali.it\/comunicato\/d-m-564-28-11-2019-istituzione-dell-edizione-nazionale-del-compendio-delle-traduzioni-italiane-nel-mondo\"><span class=\"s1\">D.M. n.o 564 de 28\/11\/2019<\/span><\/a>, se propone identificar las traducciones de las obras italianas m\u00e1s validadas exeg\u00e9ticamente en el mundo. El Compendio contribuye eficazmente a corroborar la presencia de la legua-cultura italiana en la escena internacional. Dado el hecho de que la aportaci\u00f3n italiana de conocimientos al patrimonio cultural del mundo occidental se realiza en las lenguas de cultura y en las lenguas vehiculares del mundo moderno y contempor\u00e1neo, cabe esperar una intervenci\u00f3n que acredite en la escena internacional un mapa de las obras de los autores italianos, que por su influencia consolidada pueda contribuir a crear un Compendio.\u00a0<\/p><p class=\"p1\">El \u201cCompendio de las traducciones italianas en el mundo\u201d, por ser una identificaci\u00f3n sistem\u00e1tica, cumple la funci\u00f3n de mapa, es decir de instrumento indispensable para las estrategias de pol\u00edtica y diplomacia cultural, para el empresariado cultural tradicional y de tecnolog\u00edas avanzadas; para todos aquellos que, operando en Italia y en el extranjero, son conscientes o quieren que se tome consciencia del papel internacional de la lengua-cultura italiana.<\/p><p class=\"p1\">El Compendio, por lo tanto, se concretiza en un mapa susceptible de b\u00fasqueda seg\u00fan diversos criterios, como: \u00e1rea geoling\u00fc\u00edstica; autor; traductor; tipo de texto; obra; \u00e1mbito cultural.<\/p><p class=\"p1\">El proceso de realizaci\u00f3n del Compendio se desarroll\u00f3 en tres dimensiones:<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-a2a6106 elementor-icon-list--layout-traditional elementor-list-item-link-full_width elementor-widget elementor-widget-icon-list\" data-id=\"a2a6106\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"icon-list.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<ul class=\"elementor-icon-list-items\">\n\t\t\t\t\t\t\t<li class=\"elementor-icon-list-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-icon-list-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"far fa-check-circle\"><\/i>\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-icon-list-text\">Nivel de la elaboraci\u00f3n cr\u00edtica y de la realizaci\u00f3n conceptual: identificaci\u00f3n de las obras, definici\u00f3n de los aparatos, realizaci\u00f3n del \u2018mapa\u2019 hist\u00f3rico y geoling\u00fc\u00edstico;<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<li class=\"elementor-icon-list-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-icon-list-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"far fa-check-circle\"><\/i>\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-icon-list-text\">Nivel del tratamiento y presentaci\u00f3n de los datos: realizaci\u00f3n de una base de datos y de un portal de internet. Tales instrumentos materializan el mapa y lo hacen accesible seg\u00fan las varias posibilidades disponibles gracias a los sistemas inform\u00e1ticos; garantizan las funciones cognoscitivas de la obra, permitiendo preguntas para fines de investigaci\u00f3n cient\u00edfica o de desarrollo cultural;<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<li class=\"elementor-icon-list-item\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-icon-list-icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"far fa-check-circle\"><\/i>\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-icon-list-text\">Nivel de la difusi\u00f3n de los resultados: de forma general, mediante el portal y los instrumentos inform\u00e1ticos; a nivel puntual y de \u00e1rea, mediante la realizaci\u00f3n de iniciativas de distintos tipos y funciones.<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li>\n\t\t\t\t\t\t<\/ul>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-ec81ab0 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"ec81ab0\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-text-editor elementor-clearfix\">\n\t\t\t\t<p class=\"p1\">La iniciativa se puede realizar exclusivamente seg\u00fan un plan de varios pasos, el primer de los cuales asume necesariamente las funciones de prueba-piloto, de modelo de trabajo, de estructuraci\u00f3n de paradigmas conceptuales y procesales, as\u00ed como de instrumentos necesarios para su realizaci\u00f3n.<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El proyecto El proyecto \u201cCompendio de las traducciones italianas en el mundo\u201d, aprobado mediante decreto ministerial D.M. n.o 564 de 28\/11\/2019, se propone identificar las traducciones de las obras italianas m\u00e1s validadas exeg\u00e9ticamente en el mundo. El Compendio contribuye eficazmente a corroborar la presencia de la legua-cultura italiana en la escena internacional. Dado el hecho [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v19.6.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Proyecto - Entradit<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/entradit.it\/es\/proyecto\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Proyecto - Entradit\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"El proyecto El proyecto \u201cCompendio de las traducciones italianas en el mundo\u201d, aprobado mediante decreto ministerial D.M. n.o 564 de 28\/11\/2019, se propone identificar las traducciones de las obras italianas m\u00e1s validadas exeg\u00e9ticamente en el mundo. El Compendio contribuye eficazmente a corroborar la presencia de la legua-cultura italiana en la escena internacional. Dado el hecho [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/entradit.it\/es\/proyecto\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Entradit\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2020-12-16T19:05:04+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/entradit.it\/wp-content\/uploads\/elementor\/thumbs\/20277079233_c9dcc5db65_o-ozv2xb2vi7pd6gn24row217ely4257k455fo2v6aa0.jpg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"2 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/entradit.it\/es\/proyecto\/\",\"url\":\"https:\/\/entradit.it\/es\/proyecto\/\",\"name\":\"Proyecto - Entradit\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/entradit.it\/es\/#website\"},\"datePublished\":\"2020-12-11T14:08:58+00:00\",\"dateModified\":\"2020-12-16T19:05:04+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/entradit.it\/es\/proyecto\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/entradit.it\/es\/proyecto\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/entradit.it\/es\/proyecto\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/entradit.it\/es\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Proyecto\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/entradit.it\/es\/#website\",\"url\":\"https:\/\/entradit.it\/es\/\",\"name\":\"Entradit\",\"description\":\"L\u2019Edizione nazionale del Compendio delle traduzioni italiane nel mondo\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/entradit.it\/es\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"es\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Proyecto - Entradit","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/entradit.it\/es\/proyecto\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Proyecto - Entradit","og_description":"El proyecto El proyecto \u201cCompendio de las traducciones italianas en el mundo\u201d, aprobado mediante decreto ministerial D.M. n.o 564 de 28\/11\/2019, se propone identificar las traducciones de las obras italianas m\u00e1s validadas exeg\u00e9ticamente en el mundo. El Compendio contribuye eficazmente a corroborar la presencia de la legua-cultura italiana en la escena internacional. Dado el hecho [&hellip;]","og_url":"https:\/\/entradit.it\/es\/proyecto\/","og_site_name":"Entradit","article_modified_time":"2020-12-16T19:05:04+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/entradit.it\/wp-content\/uploads\/elementor\/thumbs\/20277079233_c9dcc5db65_o-ozv2xb2vi7pd6gn24row217ely4257k455fo2v6aa0.jpg"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Tiempo de lectura":"2 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/entradit.it\/es\/proyecto\/","url":"https:\/\/entradit.it\/es\/proyecto\/","name":"Proyecto - Entradit","isPartOf":{"@id":"https:\/\/entradit.it\/es\/#website"},"datePublished":"2020-12-11T14:08:58+00:00","dateModified":"2020-12-16T19:05:04+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/entradit.it\/es\/proyecto\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/entradit.it\/es\/proyecto\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/entradit.it\/es\/proyecto\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/entradit.it\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Proyecto"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/entradit.it\/es\/#website","url":"https:\/\/entradit.it\/es\/","name":"Entradit","description":"L\u2019Edizione nazionale del Compendio delle traduzioni italiane nel mondo","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/entradit.it\/es\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"es"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/entradit.it\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5018"}],"collection":[{"href":"https:\/\/entradit.it\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/entradit.it\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/entradit.it\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/entradit.it\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5018"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/entradit.it\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5018\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5332,"href":"https:\/\/entradit.it\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5018\/revisions\/5332"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/entradit.it\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5018"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}