Méthodologies et outils
Le Recueil vise à reconstruire la chaîne traductologique qui a conduit les grands auteurs de notre Péninsule à être reçus dans d’autres cultures. Il ne s’agit pas d’un catalogue de données et de références bibliographiques, mais plutôt d’une carte pour s’orienter parmi les traductions des œuvres italiennes dans le monde, et de laquelle partir pour mener des enquêtes et des recherches qualitatives, à la fois comparatives et contrastées, tant en diachronie qu’en synchronie.
Le Recueil, en tant que premier laboratoire de cette entreprise, part de quelques grands auteurs italiens qui ont marqué la modernité : Giordano Bruno, Tommaso Campanella, Bernardino Telesio, Niccolò Machiavelli, Giovanbattista Vico.
Les méthodologies utilisées sont conformes à l’objectif principal du recueil : démontrer que la culture italienne est un substrat de nombreuses autres cultures qui sont entrées en contact avec elle.
Le Recueil fait appel à des analyses quantitatives et qualitatives : techniques bibliométriques, statistico-linguistiques, sociolinguistiques, systèmes de cartographie géo-culturelle.
Les données sont collectées dans une base de données sur Google Sheets.
Les catalogues suivants ont été utilisés : Worldcat et KVK (Karlsruhe Virtueller Katalog) et les catalogues nationaux et unifiés de chaque pays.