Le projet
Le projet Recueil des traductions italiennes dans le monde, approuvé par le décret ministériel D.M. n.564 du 28/11/2019, vise à identifier les traductions d’œuvres italiennes les plus validées sur le plan exégétique dans le monde. Le Recueil contribue efficacement à corroborer la présence de la langue-culture italienne sur la scène internationale. Compte tenu du fait que la contribution cognitive italienne au patrimoine culturel de l’Occident s’exprime dans les langues de la culture et dans les langues véhiculaires du monde moderne et contemporain, on souhaite une intervention visant à accréditer dans le scénario international une carte des œuvres des auteurs italiens, qui, pour leur effet consolidé, puisse contribuer à former un Recueil.
Le Recueil des traductions italiennes dans le monde, en tant qu’enquête systématique, a la fonction d’une carte, c’est-à-dire d’un outil indispensable pour les stratégies de politique et de diplomatie culturelle, pour l’entrepreneuriat culturel traditionnel et de technologie avancée; pour tous ceux qui, opérant en Italie ou à l’étranger, sont conscients ou veulent mettre en œuvre la prise de conscience du rôle international de la langue-culture italienne.
Le Recueil prend donc la forme d’une carte qui peut être interrogée selon divers critères, notamment: domaine géolinguistique; auteur; traducteur; typologie textuelle; œuvre; domaine culturel.
Le processus de création du Recueil s’est développé en trois dimensions:
- Plan d'élaboration critique et de réalisation conceptuelle: identification des ouvrages, définition des appareils, réalisation de la "carte" historique et géolinguistique;
- Plan de traitement et de présentation des données: création d'une base de données et d'un portail internet. Ces outils matérialisent la carte, et la rendent accessible en fonction des multiples possibilités offertes par l'équipement informatique; ils garantissent les fonctionnalités cognitives de l'œuvre, rendant possible des interrogations pour la recherche scientifique ou le développement culturel;
- Plan de diffusion des résultats: de manière générale, par le biais du portail et des outils informatiques; au niveau aréolaire et ponctuel, par la mise en œuvre d'initiatives de différents types et fonctions.
L’initiative ne peut être réalisée que selon un plan articulé en étapes, dont la première assume nécessairement les fonctions de pilote d’essai, de modèle de travail, de structuration des paradigmes conceptuels et procéduraux, ainsi que des outils nécessaires à sa réalisation.