Die Nationalausgabe des Kompendiums der italienischen Übersetzungen in der Welt - Entradit
Die Nationalausgabe des Kompendiums der italienischen Übersetzungen in der Welt – Entradit wird vom Ministerium für Kulturgüter, kulturelle Aktivitäten und Tourismus gemäß dem Gesetz Nr. 420 vom 1. Dezember 1997, „Einrichtung des Beratungsgremiums für nationale Ausschüsse und Editionen“, veröffentlicht im Amtsblatt Nr. 284 vom 5. Dezember 1997 und gemäß dem ministeriellen Rundschreiben Nr. 103/2017 vom 27. September 2017, „Interventionen bei dem nationalen Ausschuss für Feiern, Jahrestage und kulturelle Veranstaltungen und Nationalausgaben“, unterstützt.
Italienisch ist traditionell in der ganzen Welt als Kultursprache verbreitet, d.h. als „allgegenwärtige Basis der Entwicklung der westlichen Zivilisation“.
Wie haben sich Kultur und Sprache in der Welt verbreitet? Welche, in italienischen Sprachformen, erarbeiteten Konzepte und entsprechenden Begriffe sind in das Identitätserbe der Zivilisation eingegangen? Wie hat die italienische wissenschaftliche, künstlerische und philosophische Überlegung andere, insbesondere westliche Kulturen beeinflusst?
Die Aufklärung der Übersetzungen italienischer Werke ermöglicht es, die Wege zu rekonstruieren, die die italienischen intellektuellen Ausarbeitungen genommen haben, um ein gemeinsames Erbe der Kulturen der Welt zu werden.
Foto von Barta IV / CC BY 2.0