The National Edition of the Compendium of the translations of Italian works in the world - Entradit

home

The National Edition of the Compendium of the translations of Italian works in the world – Entradit is supported by The Ministry of Cultural Heritage and Activities according to the Italian Law of the 1st of December 1997, n. 420 – “Institution of the Council of National committees and National Editions”, published in the Italian Official Gazette n. 284 of the 5th of December 1997, and according to the Ministerial Circular of the 27th of September 2017 n. 103/2017 – “Intervention in the field of National Committees for celebrations, anniversaries, cultural events and National Editions”.

Italian is traditionally widespread as a language of culture – that is «a pervasive substratum of the Western Civilization development».

By what ways have Italian culture and language spread around the world? What are the concepts and the related terms, expressed in the Italian linguistic forms, that have entered the identity heritage of the civilization? How has the Italian scientific, artistic, philosophical reflection influenced the other cultures and, specifically, Western cultures?

The observation about the translations of Italian works makes it possible to reconstruct the routes taken by intellectual Italian compositions to become a shared heritage of cultures in the world.

Photo by Barta IV  / CC BY 2.0
Close
Bk to Top